よくある質問
外国語ホームページ制作に関する質問と回答を掲載
訳スルのサービスに関する疑問について、お答えしていきます。
Q:大量ページの翻訳を急ぎでお願いしたいのですが、大丈夫ですか。
大量のページを翻訳する場合には、翻訳者を複数人に分けて翻訳作業を担当させる方法があります。通常、弊社では1案件は1人の翻訳者が担当します。しかし大量の原稿を急ぎで行う場合は、複数名に分けます。その場合きを、外国語のホームページ制作のお見積りをお願いしたいと思っていますが、何を準備すればよいでしょうか。
A:実際の翻訳するデータの提供と作業範囲を提示
日本語ホームページから外国語へローカライズする場合
- 日本語のウェブデータ
- 日本語ウェブデータの該当URLリスト
新規にデザインを起こす場合
デザイン、コーディング、画像制作などのウェブ作業と掲載文書の翻訳作業の両方を依頼頂く場合
- ウェブ作業については、規模や難易度等により金額を算出します。
- 翻訳は実際の原稿が決まるまで正確なお見積りは出ません。文字数によって料金が変動するため、ホームページに記載する文書が決まらないと算出ができないためです。
よって、概算での計算となります。
知りたい情報がない場合は、お問い合わせフォームまたは下記のメールアドレスからご連絡ください。
担当者からご連絡させていただいます。
株式会社トランスファクトリー
東京都中央区日本橋富沢町11-6 英守東京ビル4F
電話:03-3662-1212 FAX:03-3662-1214
e-mail:webmaster@transfactory.net
東京都中央区日本橋富沢町11-6 英守東京ビル4F
電話:03-3662-1212 FAX:03-3662-1214
e-mail:webmaster@transfactory.net
